La verdadera identidad de un ambiente sofocante
El primero de octubre de 2020 el primer ministro Yoshihide Suga vetó el nombramiento de seis intelectuales para integrar el Consejo Científico de Japón. En el pasado ellos habían criticado la política de seguridad del predecesor de Suga, Shinzo Abe. El primer ministro no ofreció ninguna explicación sobre las razones que lo llevaron a tomar tal decisión. Normalmente la aprobación de los nombramientos por parte del primer ministro es solo un trámite formal. Se considera que es suficiente con que los trámites para el nombramiento de los miembros del Consejo hayan sido llevados a cabo correctamente por sus autoridades, ya que el primer ministro no tiene conocimientos suficientes para vetar lo que han decidido los científicos y académicos más renombrados del país.
El Consejo Científico de Japón se ocupa de hacer declaraciones y presentar propuestas sobre los problemas más importantes de cada período histórico, como hoy serían cuestiones relacionadas con el calentamiento global o la medicina reproductiva. Frente a esta injerencia del gobierno central en asuntos que se considera son responsabilidad de la academia, representantes del mundo de las ciencias y las artes se refirieron a lo que consideraron una amenaza a la libertad académica garantizada por la Constitución. El 2 de octubre el Consejo Científico tuvo una reunión de emergencia y decidió solicitar a Suga explicaciones sobre la razón por la que vetó a los seis científicos y al mismo tiempo pedirle que revoque su decisión, mostrando así su ascendencia sobre el primer ministro respecto de este tipo de decisiones. Suga no respondió a la solicitud de explicaciones.
El Consejo tiene 210 miembros. Cada tres años la mitad de ellos son elegidos para formar parte de él durante un período de seis años. En cada oportunidad las autoridades del Consejo presentan una lista de 105 candidatos recomendados. Siempre el gobierno había aprobado a todos los candidatos hasta que Suga vetó a seis de ellos. El Consejo está financiado por el Estado, pero siempre ha sido considerado una organización independiente, algo así como la asamblea nacional del mundo académico. Esta fue la primera vez en que el gobierno se interpuso en la autonomía de la organización académica más importante del país. Los seis profesores vetados habían criticado la ley de protección de los secretos de Estado y la legislación en materia de seguridad nacional promovida por el primer ministro Shinzo Abe.
Los seis candidatos vetados se desempeñan en el área de las ciencias sociales y humanas. Las autoridades del Consejo dijeron que habían entregado por escrito las razones por las que recomendaban a cada uno de los 105 candidatos. A cambio de ello, no recibieron ninguna explicación de por qué seis de ellos fueron rechazados. Takaaki Kajita, presidente del Consejo y correcipiente del Premio Nobel de Física de 2015, pidió explicaciones haciendo hincapié en que se trataba de un asunto extremadamente importante.
Tres de los profesores vetados solicitaron a Kajita que pida al primer ministro la revocación de su decisión. Ellos sostuvieron que el hecho de que el primer ministro tome decisiones personales de este tipo niega la independencia y autoridad del Consejo Científico y es una violación de la libertad académica garantizada por el artículo 23 de la Constitución. Seigo Hirowatari, profesor emérito de Sociología del Derecho de la Universidad de Tokio, quien en el pasado fuera presidente del Consejo Científico dijo que la actitud de Suga reniega del espíritu de la ley promulgada para la creación del Consejo. Consideró “un problema de gran importancia” el hecho de que los seis profesores vetados se desempeñen en el ámbito de las ciencias sociales y humanas, áreas de investigación cuya mera existencia depende de la capacidad para hacer un análisis crítico de la sociedad contemporánea. Hirowatari afirmó que no caben dudas de que el gobierno central quiere debilitar al Consejo, ya que este tipo de intimidación hace que los científicos teman por su futuro y decidan callar.
Ante esta amenaza sin precedentes a la libertad académica, un comité editor organizado ad hoc por la editorial japonesa Shueisha decidió convocar a veintiséis intelectuales, artistas y periodistas para que desde sus respectivas áreas de actividad expresen sus puntos de vista sobre la situación de la libertad de expresión en Japón. El resultado es un libro que ha sido publicado el 22 de junio de 2021 bajo el título “La Libertad en Crisis -la verdadera identidad de un ambiente sofocante-” (「自由」の危機―息苦しさの正体 Jiyu no Kiki -ikigurushisa no seitai-). En la tapa del libro, debajo del subtítulo se lee “¿Qué está ocurriendo en este país? ¡Levantemos nuestras voces!”. Para nosotros, lectores de habla hispana, la riqueza de este libro no consiste solo en el carácter de su denuncia. A través de su lectura obtenemos una serie de datos e imágenes sobre la vida en el Japón de nuestros días. Las apreciaciones de los autores son de una gran riqueza y a través de ellas ingresamos al mundo cotidiano en una serie de actividades a las que raramente podemos tener acceso tratándose de un país tan lejano y con frecuencia envuelto en una serie de consideraciones míticas que dificultan tener una idea de cómo se desenvuelve la vida cotidiana de la gente, en este caso de sus científicos y académicos.
Mi tarea aquí consiste en hacer comentarios sobre el contexto de sus consideraciones, aquello que se obvia por razones de espacio o porque para un japonés es algo sabido. A su vez relaciono sus aportes con mis experiencias y conocimientos organizando el relato de modo que sea inteligible y disfrutable para los lectores de habla hispana. Tanto el título del libro como el de los capítulos consisten en la traducción de los títulos originales. Al principio de cada capítulo hago una presentación del autor del capítulo original en japonés. Por último, quiero destacar el placer que ha sido “convivir” con ellos durante la redacción de esta muestra que solo incluye los tres capítulos más representativos de los veinticinco incluidos en la versión en japonés.
Autor: Luigi Alberto Di Martino
Foto: Pixabay
Lee también de Luigi Di Martino:
Matahata
No hablarás de ti mismo (regla de oro)
La sociedad japonesa contemporánea (primera parte)
La sociedad japonesa contemporánea (segunda parte)
Presentación del autor: Mi nombre es Luigi Alberto Di Martino. Nací en Buenos Aires en el seno de una familia de origen italiano. Después de cursar estudios primarios y secundarios en el Instituto La Salle Florida, cursé la Licenciatura en Economía en la Universidad Nacional de Buenos Aires. Trabajé durante unos meses en una empresa pero deseaba seguir estudiando. Viaje a México con el objeto de cursar la Maestría en Economía en la División de Estudios de Posgrado de la Universidad Nacional Autónoma de México. Una vez graduado curse otra maestría, ya que no había doctorado, en la sección de Estudios Japoneses del Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México. Corría la década de 1980 y Japón disputaba el liderazgo de la economía mundial a los Estados Unidos. Desde la década anterior investigadores de diversos países llegaban a Japón con el objeto de estudiar las causas del rápido crecimiento de la economía japonesa y su expansión a nivel global. Una vez concluidos mis estudios en El Colegio de México viajé a Japón con una beca concedida por la Universidad Hosei, situada en Tokio, para dedicarme a la investigación durante un año. Posteriormente cursé el Doctorado en Economía en la Universidad de Kioto y recibí el título de Doctor (Ph.D.) en Economía. Durante casi tres décadas trabajé, primero como profesor de tiempo parcial (los primeros 12 años) y luego como profesor titular (16 años), en diversas universidades japonesas. Una vez retirado comencé a escribir sobre la sociedad japonesa contemporánea. Hasta el momento he escrito dos libros de ensayos y una novela. El primer libro de ensayos combina mis experiencias durante 31 años de estadía en Japón con un estudio crítico sobre diversos aspectos de la sociedad japonesa contemporánea. El segundo consiste en un análisis del imaginario social japonés, donde podrá encontrar características del modo particular de interacción social normalmente adjudicado a la cultura japonesa y los cambios ocurridos a nivel psicosocial, social, económico y político durante las últimas décadas. En estos momentos estoy dando el segundo y tercer curso sobre este libro en español. Encontrará una descripción de su contenido en la página dedicadas al curso. El tercer libro es una novela histórica ambientada en Japón antes, durante e inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial.
Apoya a Mokuso
Necesitamos tu apoyo económico para hacer una revista de calidad y con valores sociales.